New localization strings and full Crowdin language pack update.

This commit is contained in:
Yuriy Pikhtarev 2017-05-21 15:10:27 +03:00
commit e3a3ec5483
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 3A9B5A757B48ECC6
893 changed files with 96324 additions and 96959 deletions

View file

@ -1,10 +1,10 @@
The following is an email sent to you by an administrator of "{SITENAME}". If this message is spam, contains abusive or other comments you find offensive please contact the webmaster of the board at the following address:
Następna wiadomość wysłana Użytkownikowi przez administratora "{SITENAME}". Jeśli ta wiadomość jest spamem, zawiera obelgi lub inne komentarze, które uważasz za obraźliwe, skontaktuj się z administratorem rady w sieci web:
{BOARD_EMAIL}
Include this full email (particularly the headers).
Włącz to pełny adres e-mail (zwłaszcza nagłówki).
Message sent to you follows:
Wiadomość wysłana państwu następujący:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
{MESSAGE}

View file

@ -1,11 +1,9 @@
Subject: You have been added to this usergroup
Gratulacje,
Congratulations,
Zostały dodane do grupy "{GROUP_NAME}" na {SITENAME}.
Działanie to wydalem moderatorem grupy lub przez administratora serwisu, należy skontaktować się z nim więcej informacji.
You have been added to the "{GROUP_NAME}" group on {SITENAME}.
This action was done by the group moderator or the site administrator, contact them for more information.
You can view your groups information here:
Możesz przeglądać informacje na grupy tutaj:
{U_GROUP}
{EMAIL_SIG}

View file

@ -1,9 +1,7 @@
Subject: Your request has been approved
Gratulacje,
Congratulations,
Your request to join the "{GROUP_NAME}" group on {SITENAME} has been approved.
Click on the following link to see your group membership.
Zapytanie do przyłączenia się do grupy "{GROUP_NAME}" na {SITENAME} został zatwierdzony.
Kliknij na linki, aby zobaczyć swojego członkostwa w grupie.
{U_GROUP}

View file

@ -1,9 +1,7 @@
Subject: A request to join your group has been made
Drodzy {GROUP_MODERATOR},
Dear {GROUP_MODERATOR},
A user {USER} has requested to join a group you moderator on {SITENAME}.
To approve or deny this request for group membership please visit the following link:
Użytkownik {USER} poprosił, aby dołączyć do grupy można moderator na {SITENAME}.
Aby Zatwierdzić lub odrzucić ten wniosek o członkostwo w grupie, prosimy odwiedzić poniższy link:
{U_GROUP}

View file

@ -1,11 +1,9 @@
Subject: New Private Message has arrived
Witam {USERNAME},
Hello {USERNAME},
You have received a new private message to your account on "{SITENAME}" and you have requested that you be notified on this event. You can view your new message by clicking on the following link:
Otrzymałeś nową prywatną wiadomość na swoim koncie na "{SITENAME}" i was prosili, że być powiadomieni o tym zdarzeniu. Można wyświetlić nową wiadomość, klikając na poniższy link:
{U_INBOX}
Remember that you can always choose not to be notified of new messages by changing the appropriate setting in your profile.
Pamiętaj, że zawsze możesz wybrać, aby nie otrzymywać powiadomień o nowych wiadomościach, zmieniając odpowiednie ustawienia w swoim profilu.
{EMAIL_SIG}

View file

@ -1,12 +1,12 @@
Hello {TO_USERNAME},
Witam {TO_USERNAME},
The following is an email sent to you by {FROM_USERNAME} via your account on {SITENAME}. If this message is spam, contains abusive or other comments you find offensive please contact the webmaster of the board at the following address:
Poniżej znajduje się list wysłany do ciebie na {FROM_USERNAME} się na swoje konto na {SITENAME}. Jeśli ta wiadomość jest spamem, zawiera obelgi lub inne komentarze, które uważasz za obraźliwe, skontaktuj się z administratorem rady w sieci web:
{BOARD_EMAIL}
Include this full email (particularly the headers). Please note that the reply address to this email has been set to that of {FROM_USERNAME}.
Włącz to pełny adres e-mail (zwłaszcza nagłówki). Należy pamiętać, że adres odpowiedzi na ten list, stwierdzono, że {FROM_USERNAME}.
Message sent to you follows
Wiadomość wysłana należy
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
{MESSAGE}

View file

@ -1,12 +1,10 @@
Subject: Topic Reply Notification - {TOPIC_TITLE}
Witam,
Hello,
You are receiving this email because you are watching the topic, "{TOPIC_TITLE}" at {SITENAME}. This topic has received a reply since your last visit. You can use the following link to view the replies made, no more notifications will be sent until you visit the topic.
Otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ można znaleźć w sekcji "{TOPIC_TITLE}" w {SITENAME}. Temat ten otrzymała odpowiedź z Twojej ostatniej wizyty. Możesz użyć poniższy link, aby zobaczyć wykonane odpowiedzi, żadnych powiadomień zostanie wysłana, dopóki nie odwiedzić temat.
{U_TOPIC}
If you no longer wish to watch this topic you can either click the "Stop watching this topic link" found at the bottom of the topic above, or by clicking the following link:
Jeśli nie chcesz już oglądać w tym dziale możesz kliknąć przycisk "przerwać śledzenie tego tematu link" znaleźli na dnie tego tematu powyżej, lub klikając na poniższy link:
{U_STOP_WATCHING_TOPIC}

View file

@ -1,8 +1,6 @@
Subject: Reactivate your account
Witam {USERNAME},
Hello {USERNAME},
Your account on "{SITENAME}" has been deactivated, most likely due to changes made to your profile. In order to reactivate your account you must click on the link below:
Twoje konto na "{SITENAME}" była wyłączona, prawdopodobnie z powodu zmian wprowadzonych w twój profil. Aby aktywować konto, należy kliknąć na link poniżej:
{U_ACTIVATE}

View file

@ -1,17 +1,15 @@
Subject: New password activation
Witam {USERNAME}
Hello {USERNAME}
Otrzymujesz tę wiadomość, bo ty (lub ktoś udaje, że jest tobą) poprosił o nowe hasło zostanie wysłane na Twoje konto na {SITENAME}. Jeśli nie o ten list, proszę, zignoruj go, jeśli trzymać go uzyskać, skontaktuj się z administratorem forum.
You are receiving this email because you have (or someone pretending to be you has) requested a new password be sent for your account on {SITENAME}. If you did not request this email then please ignore it, if you keep receiving it please contact the board administrator.
To use the new password you need to activate it. To do this click the link provided below.
Aby użyć nowego hasła, należy go aktywować. Aby to zrobić, kliknij na link poniżej.
{U_ACTIVATE}
If sucessful you will be able to login using the following password:
Jeśli się powiedzie, będziesz mógł zalogować się za pomocą następującego hasła:
Password: {PASSWORD}
Hasło: {PASSWORD}
You can of course change this password yourself via the profile page. If you have any difficulties please contact the board administrator.
Można oczywiście zmienić to hasło sobie za pośrednictwem strony profilu. Jeśli masz jakiekolwiek problemy, skontaktuj się z administratorem forum.
{EMAIL_SIG}

View file

@ -1,16 +1,14 @@
Subject: Welcome to {SITENAME} Forums
{WELCOME_MSG}
Please keep this email for your records. Your account information is as follows:
Proszę zapisać ten list do swoich wpisów. Informacje o Twoim koncie w następujący sposób:
----------------------------
Username: {USERNAME}
Password: {PASSWORD}
Nazwa użytkownika: {USERNAME}
Hasło: {PASSWORD}
----------------------------
Please do not forget your password as it has been encrypted in our database and we cannot retrieve it for you. However, should you forget your password you can request a new one which will be activated in the same way as this account.
Proszę, nie zapomnij Swojego hasła, tak jak to zostało zakodowane w naszej bazie danych i nie możemy się go dla ciebie. Jednak, jeśli zapomnisz hasła, możesz poprosić o nowy, który będzie aktywowany, dokładnie tak samo, jak ten wynik.
Thank you for registering.
Dziękujemy za rejestrację.
{EMAIL_SIG}

View file

@ -1,20 +1,18 @@
Subject: Welcome to {SITENAME} Forums
{WELCOME_MSG}
Please keep this email for your records. Your account information is as follows:
Proszę zapisać ten list do swoich wpisów. Informacje o Twoim koncie w następujący sposób:
----------------------------
Username: {USERNAME}
Password: {PASSWORD}
Nazwa użytkownika: {USERNAME}
Hasło: {PASSWORD}
----------------------------
Your account is currently inactive. You cannot use it until you visit the following link:
Twoje konto jest obecnie nieaktywne. Nie można go używać, dopóki nie odwiedzić poniższy link:
{U_ACTIVATE}
Please do not forget your password as it has been encrypted in our database and we cannot retrieve it for you. However, should you forget your password you can request a new one which will be activated in the same way as this account.
Proszę, nie zapomnij Swojego hasła, tak jak to zostało zakodowane w naszej bazie danych i nie możemy się go dla ciebie. Jednak, jeśli zapomnisz hasła, możesz poprosić o nowy, który będzie aktywowany, dokładnie tak samo, jak ten wynik.
Thank you for registering.
Dziękujemy za rejestrację.
{EMAIL_SIG}

View file

@ -1,4 +1,4 @@
<div id="infobox-body">
<h2 class="bold">Advertising on <a href="http://<?php echo ($bb_cfg['server_port'] != 80) ? &quot;{$bb_cfg['server_name']}:{$bb_cfg['server_port']}&quot; : $bb_cfg['server_name']; ?>"><?php echo $bb_cfg['sitename']?></a></h2>
<p>For advertising please contact: <strong><a href="mailto:<?php echo $bb_cfg['adv_email']; ?>" class="gen"><?php echo $bb_cfg['adv_email']; ?></a></strong></p>
<h2 class="bold">Reklama na <a href="http://<?php echo ($bb_cfg['server_port'] != 80) ? &quot;{$bb_cfg['server_name']}:{$bb_cfg['server_port']}&quot; : $bb_cfg['server_name']; ?>"><?php echo $bb_cfg['sitename']?></a></h2>
<p>W sprawach reklamy prosimy o kontakt: <strong><a href="mailto:<?php echo $bb_cfg['adv_email']; ?>" class="gen"><?php echo $bb_cfg['adv_email']; ?></a></strong></p>
</div><!--/infobox-body-->

View file

@ -1,35 +1,35 @@
<div id="infobox-body">
<p><h1>INFORMATION FOR COPYRIGHT HOLDERS</h1></p>
<p><h1>INFORMACJE DLA WŁAŚCICIELI</h1></p>
<p>If you are the copyright of any material link (or links) which is available on this site, and would not want to spread this information by users without your consent, we will be happy to assist you by removing the appropriate links.</p>
<p>Jeśli jesteś właścicielem jakiegoś materiału, link (lub linki) na który zamieszczono na stronie internetowej, i nie chciał bym aby ta informacja rozchodziła się użytkownikami bez twojej zgody, to będziemy szczęśliwi, aby pomóc, usuwając odpowiednie linki.</p>
<p>This requires that you have sent us a letter (in electronic form)
which indicated to us the following information:</p>
<p>Do tego konieczne jest, aby przysłali do nas e-mail (w formie elektronicznej)
w którym wskazali nam następujące informacje:</p>
<p>1. Documentary proof of your rights to material protected by copyright:</p>
<p> - scanned document with the seal, or</p>
<p> - email from an official e-mail domain of the company owner, or</p>
<p> - other contact information that uniquely identifies you as the owner of the material.</p>
<p>1. Udokumentowane potwierdzenie swoich praw do materiałów chronionych prawami autorskimi:</p>
<p> - zeskanowany dokument z pieczęcią, lub</p>
<p> - email z oficjalnej skrzynki w domenie firmy, właściciela, lub</p>
<p> - inne informacje kontaktowe, pozwalające jednoznacznie zidentyfikować ciebie jako właściciela tego materiału.</p>
<p>2. The text that you want to place, accompanied by a removable information.</p>
<p>2. Tekst, który chcesz umieścić w towarzystwie usuniętej informacji.</p>
<p>In it you can specify where and under what conditions you can get information, references to which have been removed, as well as your contact information, so that users can get from you all the needed information regarding this material.</p>
<p>Możesz w nim określić gdzie i na jakich warunkach można uzyskać informacje na linki na którą zostały usunięte, a także informacje kontaktowe, aby użytkownicy mogli uzyskać od ciebie wszystkie potrzebne informacje dotyczące tego materiału.</p>
<p>3. Direct links to pages that contain references to data that must be removed.</p>
<p>3. Bezpośrednie linki do stron, które zawierają linki do danych, które powinny być usunięte.</p>
<p>Links should be view <strong>http://<?php echo $_SERVER['SERVER_NAME']?>/viewtopic.php?t=XXXXX</strong> or something similar.</p>
<p>Linki powinny mieć widok <strong>http://<?PHP Echo $_SERVER['SERVER_NAME']?>/viewtopic.PHP?t=XXXXX</strong> lub coś podobnego.</p>
<p>After that in 48 hours, we will remove interesting you links from the site.</p>
<p>Po tym, jak w ciągu 48 godzin, usuniemy interesujące cię linki z serwisu.</p>
<p class="bold">Our email: <strong><a href="mailto:<?php echo $bb_cfg['abuse_email']; ?>" class="gen"><?php echo $bb_cfg['abuse_email']; ?></a></strong></p>
<p class="bold">Nasz e-mail: <strong><a href="mailto:<?php echo $bb_cfg['abuse_email']; ?>" class="gen"><?php echo $bb_cfg['abuse_email']; ?></a></strong></p>
<p>WARNING!</p>
<p>Ostrzeżenie!</p>
<p>a) We reserve the right to publish on the site of any information sent to us by mail <strong><a href="mailto:<?php echo $bb_cfg['abuse_email']; ?>" class="gen"><?php echo $bb_cfg['abuse_email']; ?></a></strong></p>
<p>a) zastrzegamy sobie prawo do publikowania na stronie internetowej informacji przesyłanych do nas na mail <strong><a href="mailto:<?php echo $bb_cfg['abuse_email']; ?>" class="gen"><?php echo $bb_cfg['abuse_email']; ?></a></strong></p>
<p>b) We have no control over the actions of users who may be re-post links to information, which is the object of your copyright. Any information the forum, place automatically, without any control from any quarter whatsoever, which corresponds to the generally accepted international practice of placing information on the Internet. However, in any case, we consider all your queries regarding the reference to the information that violates your rights.</p>
<p>b) nie mamy kontroli nad działaniami użytkowników, którzy mogą ponownie umieszczać linki na informacje, będące przedmiotem prawa autorskie. Wszelkie informacje na forum, mieści się automatycznie, bez jakiejkolwiek kontroli z której bądź strony, co jest zgodne z ogólnie przyjętą praktyką umieszczania informacji w sieci Internet. Jednak, w każdym przypadku należy wziąć pod uwagę wszystkie Twoje pytania dotyczące linków do informacji, który narusza twoje prawa.</p>
<p>c) According to the Law on Copyright and Related Rights, a reference to any data (information message), by itself, is not subject to copyright law (although it may violate the "Agreement on the use of the website"). Thus, it is not necessary to send letters containing threats or demands, as not having a real reason.</p>
<p>C) zgodnie z Ustawą o prawach i sąsiednim prawach, link na wszelkie dane (komunikat informacyjny), sama w sobie, nie jest przedmiotem prawa autorskiego (choć może naruszać "Umowę o korzystaniu z serwisu"). Tak więc, nie warto wysyłać e-maile zawierające groźby lub wymagania, jak nie mają pod sobą żadnych realnych podstaw.</p>
</div><!--/infobox-body-->

View file

@ -1,3 +1,3 @@
<div id="infobox-body">
<p>File not found</p>
<p>Nie znaleziono pliku</p>
</div><!--/infobox-body-->

View file

@ -1,5 +1,5 @@
<div>
<h3>BitTorrent clients</h3>
<h3>BitTorrent klienci</h3>
<ul>
<li><a rel="nofollow" href="http://www.utorrent.com/" class="med"><b>uTorrent</b></a></li>
<li><a rel="nofollow" href="http://www.bittorrent.com/" class="med"><b>BitTorrent</b></a></li>
@ -12,9 +12,9 @@
<div>
<h3>FAQ</h3>
<ul class="med">
<li><a href="info.php?show=user_agreement" class="med" onclick="window.open(this.href, '', IWP); return false;"><b>Terms of use resource</b></a></li>
<li><a href="https://torrentpier.me/threads/faq-dlja-novichkov.260" class="med">FAQ for beginners</a></li>
<li><a href="https://torrentpier.me/forums/osnovnye-voprosy-po-torrentpier-ii.10" class="med">Where is ask a question?</a></li>
<li><a href="info.php?show=user_agreement" class="med" onclick="window.open(this.href, '', IWP); return false;"><b>Warunki korzystania z zasobów</b></a></li>
<li><a href="https://torrentpier.me/threads/faq-dlja-novichkov.260" class="med">FAQ dla początkujących</a></li>
<li><a href="https://torrentpier.me/forums/osnovnye-voprosy-po-torrentpier-ii.10" class="med">Gdzie zadać pytanie?</a></li>
</ul>
</div>

View file

@ -1,11 +1,11 @@
<div>
<h3>Sidebar 2</h3>
To add content into this sidebar, edit the following files:
<h3>Ramka 2</h3>
Aby dodać zawartość do tego pasek boczny, edytować następujące pliki:
<br /><br />
<ul class="med">
<li>library/language/*/html/sidebar2.html</li>
<li>style/templates/default/page_footer.tpl</li>
</ul>
<br />
To disable this sidebar, set the variable $page_cfg['show_sidebar2'] in file config.php to false.
Aby wyłączyć pasek boczny, ustaw zmienną $page_cfg['show_sidebar2'] w plik config.php wartość false.
</div>

View file

@ -2,81 +2,81 @@
<p>
<p><h1>USER AGREEMENT</h1></p>
<p><h1>OGÓLNE WARUNKI UŻYTKOWANIA</h1></p>
<p><h3>ABOUT SITE</h3></p>
<p><h3>O MIEJSCU</h3></p>
<p>Internet - resource (website) <a href="http://<?php echo ($bb_cfg['server_port'] != 80) ? "{$bb_cfg['server_name']}:{$bb_cfg['server_port']}" : $bb_cfg['server_name']; ?>"><?php echo $bb_cfg['sitename']?></a> (hereinafter - Resource) is an internet site that allows users to share information with each other via bit-torrent, as well as in free form, and provides a means to monitor the integrity of information transmitted (via hash-files).</p>
<p>Dostęp do internetu - zasobu (Witryny) <a href="adres: http://<?PHP Echo ($bb_cfg['server_port'] != 80) ? "{$bb_cfg['server_name']}:{$bb_cfg['server_port']}" : $bb_cfg['server_name']; ?>"><?PHP Echo $bb_cfg['sitename']?></a> (dalej usługa) jest stroną internetową, która pozwala użytkownikom dzielić się ze sobą informacjami przez bit-torrent, a także w postaci wolnej i usług środki do kontroli integralności przesyłanych informacji (poprzez hash plików).</p>
<ol>
<li type="1"><h3>ABOUT USER AGREEMENT</h3>
<li type="1"><h3>O UMOWIE</h3>
<p>This USER AGREEMENT shall enter into force after clicking "I agree" at the bottom and works all the time use of resource users. USER AGREEMENT may be changed by the Administration without any notice. The new version of the UA enters into force after 3 (three) days from the date it is submitted, unless otherwise provided in the new version of the USER AGREEMENT.</p>
<p>Niniejszy regulamin wchodzi w życie po kliknięciu "zgadzam się" w dolnej części i działa cały czas użytkowania użytkownicy zasobu. Umowa może być zmieniona przez Administrację, bez wcześniejszego powiadomienia. Nowa wersja REGULAMINU wejdzie w życie po upływie 3 (trzech) dni od daty jej wykorzystania, o ile nie przewidziano inaczej w nowej wersji umowy.</p>
<li><h3>LIMITATIONS OF LIABILITY</h3>
<li><h3>OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI</h3>
<p>The user expressly agrees that uses Resource at your own risk.</p>
<p>Użytkownik bezpośrednio zgadza się, że korzysta z zasobów na własne ryzyko.</p>
<p>User knows and agrees that deals with Resource materials and data created by third parties and placed them on the Internet on their computers and (or) servers. Content and security of these materials can not be controlled by Resource administration, so the latter is not liable:</p>
<p>Użytkownik zna i zgadza się z tym, co do materiałów źródłowych i danych, utworzonych przez osoby trzecie i udostępnił je w Internecie na swoich komputerach i (lub serwera). Zawartość i bezpieczeństwo tych materiałów nie mogą być kontrolują przez administrację zasobów, więc ostatnia nie ponosi odpowiedzialności:</p>
<ul>
<p>- for the content of the materials obtained by the User from the use of data Resources and their possible inconsistency with applicable laws or offensive;</p>
<p>- for the consequences of the application, use or non-use of the information received;</p>
<p>- for a possible discrepancy between the results obtained using the Resource User's expectations;</p>
<p>- for any damage to hardware or software User resulting from the use of Resource;</p>
<p>- for inability to resource use for any reason;</p>
<p>- for the consequences that may result from the spread of illegal or unlicensed software and audio-/video products, and other materials or data affecting the rights of third parties.</p>
<p>- za treść materiałów uzyskanych przez użytkownika z korzystania z tych zasobów i ich ewentualną niezgodność z obowiązującym prawem lub obraźliwe;</p>
<p>- za skutki zastosowania, wykorzystania lub niewykorzystania otrzymanych informacji;</p>
<p> na niezgodność wyników uzyskanych przy użyciu oczekiwania użytkownika zasobu;</p>
<p>- za wszelkie uszkodzenia sprzętu lub oprogramowania użytkownika, powstałe w wyniku korzystania z zasobów;</p>
<p>- w przypadku niemożności korzystania z zasobów z jakiegokolwiek powodu;</p>
<p>- za konsekwencje, które może prowadzić do rozprzestrzeniania się nielegalnych lub nielegalnego oprogramowania i plików audio/video oraz innych materiałów lub danych, mających wpływ na prawa osób trzecich.</p>
</ul>
<p>Under no circumstances Resource not be liable to the User or a third party liability for damages, losses or expenses arising in connection with this Resource, its use or inability to use, including loss or lost profits.</p>
<p>W żadnym przypadku zasobów nie ponosi wobec użytkownika odpowiedzialności wobec osób trzecich za szkody, straty lub koszty poniesione w związku z tą usługą, korzystaniem lub niemożnością korzystania, w tym utratę lub utracone zyski.</p>
<p>Resource Administration is under no obligation to ensure the confidentiality of information provided by its Users, while taking all possible measures to this, if there is no agreement to the contrary or the relevant requirements of current legislation.</p>
<p>Administracja zasobów nie ponosi żadnych zobowiązań do zachowania poufności w odniesieniu do informacji przekazywanych przez jego użytkowników, choć podejmuje wszelkie możliwe środki do tego, jeśli nie ma porozumienia o odwrotnej lub odpowiednich przepisów obowiązującego prawa.</p>
<p>The duties of Resource NOT INCLUDED control legally or illegally transmitted information (any, including, but not limited to, information transmitted between users via bit-torrent, internal transfer information in a variety of links, text or files), the definition of property rights or legitimacy of the transmission or reception using this information.</p>
<p>Do obowiązków zasobu nie wchodzi kontrola legalnie lub nielegalnie przekazywanych informacji (dowolny, włącznie z, ale nie ograniczając się do informacji przekazywanych pomiędzy użytkownikami za pośrednictwem bit-torrent, wewnętrznej transmisji informacji w różnych linków, tekstów lub archiwów), określenie praw własności lub prawa transmisji, odbioru lub wykorzystania informacji.</p>
<li><h3>RESOURCE USAGE LIMITS BY USER</h3>
<li><h3>OGRANICZENIA NA KORZYSTANIE Z ZASOBÓW PRZEZ UŻYTKOWNIKA</h3>
<p>When you use this Resource, the USER has no right to, and agrees with this:</p>
<p>Podczas korzystania z tego serwisu, użytkownik nie ma prawa, i zgadza się z tym:</p>
<ul>
<p>- place hash-files (torrents) data that contain viruses or other malicious computer programs known actions, files or programs designed to interrupt, destroy or limit the functionality of any computer or telecommunications equipment or programs for unauthorized access, as well as serial numbers for commercial software products and programs for their generation, logins, passwords and other means to gain unauthorized access to sites on the Internet, as well as post links to the above information;</p>
<p>- place hash-files (torrents) any messages, data, or programs, the use of which infringes any patent, trademark, trade secret, copyright or other proprietary rights and / or copyrights and related rights of third parties;</p>
<p>- send e-mail addresses listed on the site, unauthorized mail messages advertising type (junk mail, spam);</p>
<p>- copy and use for commercial purposes any information obtained through this resource, violates the rights of others or could cause them direct material or moral damage;</p>
<p>- post links to web resources, whose content contradicts the current legislation of the Russian Federation;</p>
<p>- impersonate any person or representative of an organization and / or community without sufficient rights, including employees of Administration, for the owner of the Resource.</p>
<p>- miejsce mieszania pliki (torrenty) danych, które zawierają wirusy lub inne szkodliwe programy, działania, pliki lub programy służące do zakłócania, niszczenia lub ograniczania funkcjonalności komputerowego lub sprzętu telekomunikacyjnego lub programów do realizacji nieautoryzowanym dostępem, a także numery seryjne do komercyjnych produktów i programy do ich generowania, loginy, hasła i inne Środki do uzyskania nieautoryzowanego dostępu do płatnych zasobów w Internecie, a także umieszczać linki do tych informacji;</p>
<p>- miejsce mieszania pliki (torrenty) wszelkich Wiadomości, danych lub programów, których używanie narusza jakikolwiek patent, znak towarowy, tajemnicę handlową, prawa autorskie lub inne prawa własności i / lub prawa autorskie i prawa pokrewne osób trzecich;</p>
<p>- wyślij adresy e-mail podane na stronie internetowej, nieautoryzowane wiadomości e-mail typu adware (junk mail, spam);</p>
<p>- kopiowanie i używanie w celach komercyjnych żadnych informacji uzyskanych za pośrednictwem tego serwisu, naruszające prawa autorskie innych osób lub mogły wyrządzić im bezpośrednie szkody materialne lub moralne;</p>
<p>- zamieszczać linki do zasobów sieci, których treść jest sprzeczna z obowiązującym prawem Federacji Rosyjskiej;</p>
<p>- podszywanie się pod inną osobę lub przedstawiciela organizacji i / lub społeczności bez wystarczających na to praw, w tym pracowników administracji, za właściciela zasobu.</p>
</ul>
<li><h3>PERFORMANCE WARRANTY</h3>
<li><h3>GWARANCJĄ WYDAJNOŚCI</h3>
<p>Access to Resource are provided on an «as is» without warranties of any kind, both direct and indirect.</p>
<p>Dostęp do zasobu są udostępniane na zasadzie "tak jak jest" bez gwarancji jakiegokolwiek rodzaju, zarówno bezpośrednich, jak i pośrednich.</p>
<p>In particular Resource Administration not guarantee functionality as the site and its individual sections, and performance and reliability of links placed on it of its Users.</p>
<p>W szczególności Administracja zasobu nie gwarantuje bezawaryjności jak serwisu i jego poszczególnych rozdziałów, jak i wydajność i wiarygodność linków umieszczonych na nim jego użytkownikami.</p>
<p>Resource is not responsible for any direct or indirect losses occurred due to: the use or inability to use the service; unauthorized access to your communications.</p>
<p>Zasobów nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek bezpośrednie lub pośrednie szkody powstałe z powodu: korzystania lub niemożności korzystania z serwisu; nieautoryzowanego dostępu do komunikacji.</p>
<li><h3>RIGHTS OF RESOURCE ADMINISTRATION</h3>
<li><h3>PRAWA ADMINISTRACJI ZASOBU</h3>
<p>Resource Administration has the right to deny access to resource any User or Group of users without explanation of his actions and notice.</p>
<p>Administracja zasobu może odmówić dostępu do zasobu każdemu użytkownikowi lub grupie użytkowników bez podania przyczyny swoich działań i uprzedzenia.</p>
<p>Resource Administration may modify or delete any information, hash-files (torrents), graphics, audio, and other data on the submitted by the User from resource without notice and explanation of their actions.</p>
<p>Administracja zasobu może modyfikować lub usuwać informacje, hash plików (torrentów), graficzne, audio i inne dane na przedstawionych użytkowników z zasobów bez ostrzeżenia i podania przyczyny swoich działań.</p>
<li><h3>RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES</h3>
<li><h3>ODPOWIEDZIALNOŚĆ STRON</h3>
<p>User agrees that all possible disputes concerning the AGREEMENT ON USE will be settled according to the norms of russian law.</p>
<p>Użytkownik zgadza się, że wszelkie ewentualne spory dotyczące niniejszej umowy będą rozstrzygane zgodnie z normą rosyjskiego prawa.</p>
<p>User agrees that the rules and laws on consumer protection can not be applied to the use of theim Resource, since it has no paid services.</p>
<p>Użytkownik zgadza się z tym, że normy i przepisy O ochronie niektórych praw konsumentów nie mogą być stosuje się do korzystania z ich zasobów, ponieważ nie ma płatnych usług.</p>
<p>Resource does not set user agent relations, partnership relations on joint activity, relations of recruitment, as well as any other relations not expressly described in the AGREEMENT ON USE.</p>
<p>Zasób nie został określony przez użytkownika pośrednictwa stosunków, relacji partnerskich relacji we współpracy, relacji osobistych rekrutacji, a także innych relacji, które nie są opisane w umowie użytkowania.</p>
<p>Inaction by the Resource to event of a breach by User or Group of users USER AGREEMENT does not mean that the Resource is to assist Users or Groups of users in such actions.</p>
<p>Zaniechania ze strony zasobu w przypadku naruszenia przez Użytkownika lub grupy użytkowników umowy nie oznacza, że zasób, aby pomóc użytkownikom lub grupom użytkowników na takie działania.</p>
<p>Inaction by the Resource to event of a breach by User or Group of users USER AGREEMENT does not deprive Resource right to take appropriate action to protect its interests later.</p>
<p>Zaniechania ze strony zasobu w przypadku naruszenia przez Użytkownika lub grupy użytkowników umowy nie pozbawia prawa do zasobów, aby podjąć odpowiednie kroki w celu ochrony swoich interesów później.</p>
<li><h3>ACCEPTANCE OF USER AGREEMENT</h3>
<li><h3>AKCEPTACJA UMOWY UŻYTKOWNIKA</h3>
<p>IF YOU DO NOT AGREE TO ALL OF THE ABOVE TERMS AND CONDITIONS, YOU MAY NOT GO TO RESOURCE AS A WHOLE OR ANY PART OF, EXCEPT PAGE WITH USER AGREEMENT, RECEIVE AND / OR ACCESS THE CONTENTS OF THIS RESOURCE ANY OTHER METHODS AS A WHOLE OR IN ANY PART!</p>
<p>JEŚLI NIE ZGADZASZ SIĘ ZE WSZYSTKIMI POWYŻSZYMI WARUNKAMI, NIE MOŻNA PRZEJŚĆ DO ZASOBU W CAŁOŚCI LUB JAKIEJKOLWIEK JEGO CZĘŚCI, Z WYJĄTKIEM STRONY Z WU, OTRZYMYWAĆ I / LUB UZYSKAĆ DOSTĘP DO MATERIAŁÓW Z TEGO ZASOBU W JAKIKOLWIEK INNY SPOSÓB W CAŁOŚCI LUB W JAKIEJKOLWIEK JEGO CZĘŚCI.</p>
<p>IF YOU DO NOT AGREE WITH THE USER AGREEMENT, YOU MUST IMMEDIATELY LEAVE RESOURCE.</p>
<p>JEŚLI NIE ZGADZASZ SIĘ Z WARUNKAMI UMOWY, POWINIEN NIEZWŁOCZNIE OPUŚCIĆ ZASÓB.</p>
</ol>
</p>

File diff suppressed because it is too large Load diff