diff --git a/src/lang/qbittorrent_fr.qm b/src/lang/qbittorrent_fr.qm
index 4016d4913..34920f03c 100644
Binary files a/src/lang/qbittorrent_fr.qm and b/src/lang/qbittorrent_fr.qm differ
diff --git a/src/lang/qbittorrent_fr.ts b/src/lang/qbittorrent_fr.ts
index 06af136bf..a86b5b50d 100644
--- a/src/lang/qbittorrent_fr.ts
+++ b/src/lang/qbittorrent_fr.ts
@@ -615,7 +615,7 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br>
Connection
- Connexion
+ Connexion
Peer eXchange (PeX)
@@ -870,19 +870,19 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br>
Start/Stop
-
+ Démarrer/Stopper
Open folder
-
+ Ouvrir le dossier
Show properties
-
+ Afficher propriétés
@@ -1143,17 +1143,17 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br>
Action for double click
Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list
-
+ Action du double-clic
Port used for incoming connections:
-
+ Port pour les connexions entrantes :
Random
-
+ Aléatoire
@@ -1257,7 +1257,7 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br>
Seeds/Leechers
i.e: full/partial sources
-
+ Sources complètes / partielles
Seeds/Leechs
@@ -1354,104 +1354,104 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br>
RSS Feed downloader
-
+ Téléchargement du flux RSS
RSS feed:
-
+ Flux RSS :
Feed name
-
+ Nom du flux
Automatically download torrents from this feed
-
+ Télécharger automatiquement les torrents depuis ce flux
Download filters
-
+ Filtres pour le téléchargement
Filters:
-
+ Filtres :
Filter settings
-
+ Attributs du filtre
Matches:
-
+ Contient :
Does not match:
-
+ Ne contient pas :
Destination folder:
-
+ Dossier de destination :
...
- ...
+ ...
Filter testing
-
+ test du flitre
Torrent title:
-
+ Titre du torrent :
Result:
-
+ Résultat :
Test
-
+ Test
Import...
-
+ Importer...
Export...
-
+ Exporter...
Rename filter
-
+ Renommer le filtre
Remove filter
-
+ Supprimer le filtre
Add filter
-
+ Ajouter un filtre
@@ -1459,121 +1459,121 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br>
New filter
-
+ Nouveau filtre
Please choose a name for this filter
-
+ Veuillez choisir un nom pour ce filtre
Filter name:
-
+ Nom du filtre :
Invalid filter name
-
+ Nom de filtre non valide
The filter name cannot be left empty.
-
+ Le nom du filtre ne peut pas être vide.
This filter name is already in use.
-
+ Ce nom de filtre est déjà utilisé.
Filter testing error
-
+ Essai du filtre impossible
Please specify a test torrent name.
-
+ Veuillez spécifier un exemple de nom de torrent.
matches
-
+ Reconnu
does not match
-
+ Non reconnu
Select file to import
-
+ Sélection du fichier à importer
Filters Files
-
+ Fichiers de filtrage
Import successful
-
+ Importation réussie
Filters import was successful.
-
+ L'importation s'est correctement déroulée.
Import failure
-
+ Echec importation
Filters could not be imported due to an I/O error.
-
+ Les filtres n'ont pas pu être importés suite à une erreur E/S.
Select destination file
-
+ Sélectionner le fichier de destination
Overwriting confirmation
-
+ Confirmation de l'écrasement
Are you sure you want to overwrite existing file?
-
+ Etes-vous certain de vouloir écraser le fichier éxistant ?
Export successful
-
+ Exportation réussie
Filters export was successful.
-
+ L'exportation des filtres s'est correctement déroulée.
Export failure
-
+ Echec de l'exportation
Filters could not be exported due to an I/O error.
-
+ Les filtres n'ont pas pu être exportés suite à une erreur E/S.
@@ -1581,7 +1581,7 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br>
Unread
-
+ Non lu
@@ -3061,45 +3061,45 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?
New subscription
-
+ Nouveau flux
Mark items read
-
+ Marquer comme lu
Update all
-
+ Tout mettre à jour
1
-
+
Feed URL
-
+ URL du flux
Update
-
+ Mettre à jour
New folder
-
+ Nouveau dossier
RSS feeds
-
+ Flux RSS
@@ -3108,25 +3108,29 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents:</span> <span style=" font-style:italic;">(double-click to download)</span></p></body></html>
-
+ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents :</span> <span style=" font-style:italic;">(double-clic pour télécharger)</span></p></body></html>
Update all feeds
-
+ Tout mettre à jour
Delete
- Supprimer
+ Supprimer
Rename
- Renommer
+ Renommer
Refresh
@@ -3135,22 +3139,22 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
Download torrent
-
+ Télécharger le torrent
Open news URL
-
+ Ouvrir l'URL de l'article
Copy feed URL
-
+ Copier l'URL du flux
RSS feed downloader
-
+ Téléchargement du flux RSS
Create
@@ -3267,28 +3271,28 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
Please choose a folder name
-
+ Veuillez indiquer un nom de dossier
Folder name:
-
+ Nom du dossier :
New folder
-
+ Nouveau dossier
Overwrite attempt
-
+ Tentative d'écrasement
You cannot overwrite %1 item.
You cannot overwrite myFolder item.
-
+ Vous ne pouvez pas écraser l'élément %1.
@@ -3303,32 +3307,32 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
Are you sure you want to delete these elements from the list?
-
+ Etes-vous certain de vouloir supprimer ces éléments de la liste ?
Are you sure you want to delete this element from the list?
-
+ Etes-vous certain de vouloir supprimer cet élément de la liste ?
Please choose a new name for this RSS feed
-
+ Veuillez choisir un nouveau nom pour ce flux RSS
New feed name:
-
+ Nouveau nom du flux :
Name already in use
-
+ Nom déjà utilisé
This name is already used by another item, please choose another one.
-
+ Ce nom est déjà utilisé par un autre élément, veuillez en choisir un autre.
@@ -3343,7 +3347,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
Unread
-
+ Non lu
@@ -3364,7 +3368,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...
-
+ Téléchargement automatique du torrent %1 depuis le flux RSS %2...
Never
@@ -3376,47 +3380,47 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
All categories
-
+ Toutes catégories
Movies
-
+ Films
TV shows
-
+ Séries TV
Music
-
+ Musique
Games
-
+ Jeux
Anime
-
+ Animé
Software
-
+ Logiciels
Pictures
-
+ Photos
Books
-
+ Livres
@@ -3729,18 +3733,18 @@ Changements:
Torrent size:
-
+ Taille du torrent :
Unknown
-
+ Inconnue
Free disk space:
-
+ Espace disponible :
@@ -3750,7 +3754,7 @@ Changements:
Download in sequential order (slower but good for previewing)
-
+ Téléchargement séquentiel (plus lent mais facilite la prévisualisation)
File name
@@ -3914,7 +3918,7 @@ Changements:
'%1' is not a valid magnet URI.
-
+ '%1' n'est pas un lien magnet valide.
@@ -3968,12 +3972,12 @@ Changements:
Recursive download of file %1 embedded in torrent %2
Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2
-
+ Téléchargement récursif du fichier %1 au sein du torrent %2
Unable to decode %1 torrent file.
-
+ Impossible de décoder le torrent %1.
@@ -4115,12 +4119,12 @@ Changements:
Add file
-
+ Ajout fichier
Add folder
-
+ Ajout dossier
@@ -4500,7 +4504,7 @@ Changements:
Copy magnet link
-
+ Copier le lien magnet
@@ -4627,7 +4631,7 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.
Yes
-
+ Oui
@@ -4635,7 +4639,7 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.
No
-
+ Non
@@ -5643,7 +5647,7 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.
Copy magnet link
-
+ Copier le lien magnet
Leechers
@@ -5707,7 +5711,7 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.
I/O Error
- Erreur E/S
+ Erreur E/S
Connection forbidden (403)
@@ -5776,19 +5780,19 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.
Unknown
-
+ Inconnu
(%1 left after torrent download)
e.g. (100MiB left after torrent download)
-
+ (%1 disponible after téléchargement)
(%1 more are required to download)
e.g. (100MiB more are required to download)
-
+ (%1 de plus sont nécessaires)