diff --git a/src/lang/qbittorrent_fr.qm b/src/lang/qbittorrent_fr.qm index 4016d4913..34920f03c 100644 Binary files a/src/lang/qbittorrent_fr.qm and b/src/lang/qbittorrent_fr.qm differ diff --git a/src/lang/qbittorrent_fr.ts b/src/lang/qbittorrent_fr.ts index 06af136bf..a86b5b50d 100644 --- a/src/lang/qbittorrent_fr.ts +++ b/src/lang/qbittorrent_fr.ts @@ -615,7 +615,7 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br> Connection - Connexion + Connexion Peer eXchange (PeX) @@ -870,19 +870,19 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br> Start/Stop - + Démarrer/Stopper Open folder - + Ouvrir le dossier Show properties - + Afficher propriétés @@ -1143,17 +1143,17 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br> Action for double click Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list - + Action du double-clic Port used for incoming connections: - + Port pour les connexions entrantes : Random - + Aléatoire @@ -1257,7 +1257,7 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br> Seeds/Leechers i.e: full/partial sources - + Sources complètes / partielles Seeds/Leechs @@ -1354,104 +1354,104 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br> RSS Feed downloader - + Téléchargement du flux RSS RSS feed: - + Flux RSS : Feed name - + Nom du flux Automatically download torrents from this feed - + Télécharger automatiquement les torrents depuis ce flux Download filters - + Filtres pour le téléchargement Filters: - + Filtres : Filter settings - + Attributs du filtre Matches: - + Contient : Does not match: - + Ne contient pas : Destination folder: - + Dossier de destination : ... - ... + ... Filter testing - + test du flitre Torrent title: - + Titre du torrent : Result: - + Résultat : Test - + Test Import... - + Importer... Export... - + Exporter... Rename filter - + Renommer le filtre Remove filter - + Supprimer le filtre Add filter - + Ajouter un filtre @@ -1459,121 +1459,121 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br> New filter - + Nouveau filtre Please choose a name for this filter - + Veuillez choisir un nom pour ce filtre Filter name: - + Nom du filtre : Invalid filter name - + Nom de filtre non valide The filter name cannot be left empty. - + Le nom du filtre ne peut pas être vide. This filter name is already in use. - + Ce nom de filtre est déjà utilisé. Filter testing error - + Essai du filtre impossible Please specify a test torrent name. - + Veuillez spécifier un exemple de nom de torrent. matches - + Reconnu does not match - + Non reconnu Select file to import - + Sélection du fichier à importer Filters Files - + Fichiers de filtrage Import successful - + Importation réussie Filters import was successful. - + L'importation s'est correctement déroulée. Import failure - + Echec importation Filters could not be imported due to an I/O error. - + Les filtres n'ont pas pu être importés suite à une erreur E/S. Select destination file - + Sélectionner le fichier de destination Overwriting confirmation - + Confirmation de l'écrasement Are you sure you want to overwrite existing file? - + Etes-vous certain de vouloir écraser le fichier éxistant ? Export successful - + Exportation réussie Filters export was successful. - + L'exportation des filtres s'est correctement déroulée. Export failure - + Echec de l'exportation Filters could not be exported due to an I/O error. - + Les filtres n'ont pas pu être exportés suite à une erreur E/S. @@ -1581,7 +1581,7 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br> Unread - + Non lu @@ -3061,45 +3061,45 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ? New subscription - + Nouveau flux Mark items read - + Marquer comme lu Update all - + Tout mettre à jour 1 - + Feed URL - + URL du flux Update - + Mettre à jour New folder - + Nouveau dossier RSS feeds - + Flux RSS @@ -3108,25 +3108,29 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ? p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents:</span> <span style=" font-style:italic;">(double-click to download)</span></p></body></html> - + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents :</span> <span style=" font-style:italic;">(double-clic pour télécharger)</span></p></body></html> Update all feeds - + Tout mettre à jour Delete - Supprimer + Supprimer Rename - Renommer + Renommer Refresh @@ -3135,22 +3139,22 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Download torrent - + Télécharger le torrent Open news URL - + Ouvrir l'URL de l'article Copy feed URL - + Copier l'URL du flux RSS feed downloader - + Téléchargement du flux RSS Create @@ -3267,28 +3271,28 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Please choose a folder name - + Veuillez indiquer un nom de dossier Folder name: - + Nom du dossier : New folder - + Nouveau dossier Overwrite attempt - + Tentative d'écrasement You cannot overwrite %1 item. You cannot overwrite myFolder item. - + Vous ne pouvez pas écraser l'élément %1. @@ -3303,32 +3307,32 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Are you sure you want to delete these elements from the list? - + Etes-vous certain de vouloir supprimer ces éléments de la liste ? Are you sure you want to delete this element from the list? - + Etes-vous certain de vouloir supprimer cet élément de la liste ? Please choose a new name for this RSS feed - + Veuillez choisir un nouveau nom pour ce flux RSS New feed name: - + Nouveau nom du flux : Name already in use - + Nom déjà utilisé This name is already used by another item, please choose another one. - + Ce nom est déjà utilisé par un autre élément, veuillez en choisir un autre. @@ -3343,7 +3347,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Unread - + Non lu @@ -3364,7 +3368,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed... - + Téléchargement automatique du torrent %1 depuis le flux RSS %2... Never @@ -3376,47 +3380,47 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } All categories - + Toutes catégories Movies - + Films TV shows - + Séries TV Music - + Musique Games - + Jeux Anime - + Animé Software - + Logiciels Pictures - + Photos Books - + Livres @@ -3729,18 +3733,18 @@ Changements: Torrent size: - + Taille du torrent : Unknown - + Inconnue Free disk space: - + Espace disponible : @@ -3750,7 +3754,7 @@ Changements: Download in sequential order (slower but good for previewing) - + Téléchargement séquentiel (plus lent mais facilite la prévisualisation) File name @@ -3914,7 +3918,7 @@ Changements: '%1' is not a valid magnet URI. - + '%1' n'est pas un lien magnet valide. @@ -3968,12 +3972,12 @@ Changements: Recursive download of file %1 embedded in torrent %2 Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2 - + Téléchargement récursif du fichier %1 au sein du torrent %2 Unable to decode %1 torrent file. - + Impossible de décoder le torrent %1. @@ -4115,12 +4119,12 @@ Changements: Add file - + Ajout fichier Add folder - + Ajout dossier @@ -4500,7 +4504,7 @@ Changements: Copy magnet link - + Copier le lien magnet @@ -4627,7 +4631,7 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés. Yes - + Oui @@ -4635,7 +4639,7 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés. No - + Non @@ -5643,7 +5647,7 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés. Copy magnet link - + Copier le lien magnet Leechers @@ -5707,7 +5711,7 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés. I/O Error - Erreur E/S + Erreur E/S Connection forbidden (403) @@ -5776,19 +5780,19 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés. Unknown - + Inconnu (%1 left after torrent download) e.g. (100MiB left after torrent download) - + (%1 disponible after téléchargement) (%1 more are required to download) e.g. (100MiB more are required to download) - + (%1 de plus sont nécessaires)