Updated Serbian and Croatian translations

This commit is contained in:
Christophe Dumez 2010-06-12 08:20:25 +00:00
parent bce7959332
commit a357a690ce
21 changed files with 1421 additions and 1415 deletions

View file

@ -1881,7 +1881,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="696"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="664"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Apri file torrent</translation>
</message>
@ -1894,12 +1894,12 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Sei sicuro di voler cancellare tutti i file nella lista di download?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="586"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="552"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="586"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="552"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
@ -1948,7 +1948,7 @@ You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="obsolete">Impossibile creare la directory:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="697"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="665"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>File torrent</translation>
</message>
@ -2177,7 +2177,7 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Attendere prego...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="157"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="151"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Trasferimenti</translation>
</message>
@ -2212,7 +2212,7 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="91"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="85"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
@ -2280,27 +2280,27 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 avviato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="584"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="871"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="550"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="845"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="797"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="770"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="874"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="881"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="848"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="877"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="883"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="851"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità UP: %1 KiB/s</translation>
@ -2321,7 +2321,7 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">In Stallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="584"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="550"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Sei sicuro di voler uscire?</translation>
</message>
@ -2384,13 +2384,13 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; ripreso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="366"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 è stato scaricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="372"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Errore I/O</translation>
@ -2445,38 +2445,38 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Si è verificato un errore (disco pieno?), &apos;%1&apos; fermato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="172"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="166"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="235"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="212"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="236"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="213"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="312"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="296"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="326"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="310"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="366"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Completamento download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="372"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@ -2485,34 +2485,34 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="381"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="465"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="431"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="465"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="431"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="888"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="863"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="967"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="946"/>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="970"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="949"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@ -2581,7 +2581,7 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Rapporto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="379"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
@ -2602,12 +2602,12 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="472"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Errore download da indirizzo web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="472"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Impossibile scaricare il file all&apos;indirizzo: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
@ -2638,29 +2638,29 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="383"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="385"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="478"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="444"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="500"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="466"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="585"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="551"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Alcuni file sono ancora in trasferimento.
@ -2730,7 +2730,7 @@ Sei sicuro di voler chiudere qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="769"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="740"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Le opzioni sono state salvate.</translation>
</message>
@ -3044,27 +3044,27 @@ Sei sicuro di voler chiudere qBittorrent?</translation>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="70"/>
<location filename="../headlessloader.h" line="54"/>
<source>Information</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="71"/>
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Per controllare qBittorrent, accedere all&apos;interfaccia Web su http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="72"/>
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Il nome amministratore dell&apos;interfaccia Web è: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="74"/>
<location filename="../headlessloader.h" line="58"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>La password dell&apos;interfaccia Web è ancora quella di default: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="75"/>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Questo è un rischio per la sicurezza, per favore prendi in considerazione di cambiare la tua password dalle preferenze.</translation>
</message>
@ -3211,35 +3211,35 @@ Sei sicuro di voler chiudere qBittorrent?</translation>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="108"/>
<location filename="../main.cpp" line="102"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="109"/>
<location filename="../main.cpp" line="120"/>
<location filename="../main.cpp" line="103"/>
<location filename="../main.cpp" line="114"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="110"/>
<location filename="../main.cpp" line="104"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="121"/>
<location filename="../main.cpp" line="115"/>
<source>Legal notice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="122"/>
<location filename="../main.cpp" line="116"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="123"/>
<location filename="../main.cpp" line="117"/>
<source>I Agree</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@ -6014,32 +6014,32 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="88"/>
<location filename="../main.cpp" line="82"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilizzo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="89"/>
<location filename="../main.cpp" line="83"/>
<source>displays program version</source>
<translation>mostra la versione del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="91"/>
<location filename="../main.cpp" line="85"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>disabilita spalsh screen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="93"/>
<location filename="../main.cpp" line="87"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>mostra questo messaggio di aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="94"/>
<location filename="../main.cpp" line="88"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>cambia la porta per l&apos;interfaccia web (attuale: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="95"/>
<location filename="../main.cpp" line="89"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[file o url] scarica il torrent passato dall&apos;utente (opzionale)</translation>
</message>
@ -7237,31 +7237,31 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="380"/>
<location filename="../misc.cpp" line="388"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="380"/>
<location filename="../misc.cpp" line="388"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="380"/>
<location filename="../misc.cpp" line="388"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="380"/>
<location filename="../misc.cpp" line="388"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="380"/>
<location filename="../misc.cpp" line="388"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
@ -7277,10 +7277,10 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
<translation type="obsolete">gg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="486"/>
<location filename="../misc.cpp" line="491"/>
<location filename="../misc.cpp" line="495"/>
<location filename="../misc.cpp" line="498"/>
<location filename="../misc.cpp" line="494"/>
<location filename="../misc.cpp" line="499"/>
<location filename="../misc.cpp" line="503"/>
<location filename="../misc.cpp" line="506"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
@ -7295,31 +7295,31 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
<translation type="obsolete">h </translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="379"/>
<location filename="../misc.cpp" line="387"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Sconosciuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="529"/>
<location filename="../misc.cpp" line="537"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="533"/>
<location filename="../misc.cpp" line="541"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="538"/>
<location filename="../misc.cpp" line="546"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h%2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="543"/>
<location filename="../misc.cpp" line="551"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1d%2h%3m</translation>
@ -7429,10 +7429,10 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
<translation type="obsolete">Scegliere un file ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1485"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1487"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1502"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1504"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1497"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1499"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1514"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1516"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Scegliere una directory di salvataggio</translation>
</message>
@ -7446,50 +7446,50 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
<translation type="obsolete">Impossibile aprire %1 in lettura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1407"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1419"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1413"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1425"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1416"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1428"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1419"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1431"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1427"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1439"/>
<source>Failure</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1427"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1439"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1450"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1452"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1462"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1464"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1467"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1469"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1479"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1481"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Scegliere un file ip filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1467"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1469"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1479"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1481"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtri</translation>
</message>