diff --git a/src/lang/qbittorrent_ca.qm b/src/lang/qbittorrent_ca.qm
index f6319f6a1..6a93f1399 100644
Binary files a/src/lang/qbittorrent_ca.qm and b/src/lang/qbittorrent_ca.qm differ
diff --git a/src/lang/qbittorrent_ca.ts b/src/lang/qbittorrent_ca.ts
index af74190b9..5e8358a03 100644
--- a/src/lang/qbittorrent_ca.ts
+++ b/src/lang/qbittorrent_ca.ts
@@ -26,8 +26,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
-<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">És un client Bittorrent programat en C++, Segons Qt4 toolkit </span></p>
-<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">i libtorrent-rasterbar. <br /><br />Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez<br /><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Página Oficial:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Forum:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">Un client Bittorrent programat en C++, segons Qt4 toolkit </span></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">and libtorrent-rasterbar. <br /><br />Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez<br /><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Pàgina Oficial:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Forum:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">IRC:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> #qbittorrent on Freenode</span></p></body></html>
@@ -1710,7 +1710,7 @@ Podeu obtenir aquesta informació de les preferències del seu navegador web.
Remove filter
- Eliminar filtre
+ Esborrar filtre
@@ -2641,7 +2641,7 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?
Password update
- Contrasenya actualització
+ Actualització de contrasenya
@@ -3318,7 +3318,7 @@ Està segur que vol sortir?
Delete from HD
- Eliminar del disc
+ Esborrar del disc
@@ -3353,7 +3353,7 @@ Està segur que vol sortir?
Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?
- Està segur que vol eliminar els torrents seleccionats de la llista de transferència i del disc?
+ Està segur que vols esborrar els torrents seleccionats de la llista de transferència i del disc?
@@ -3721,7 +3721,7 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
Ctrl+L
-
+ Ctrl+L
Log Window
@@ -4464,7 +4464,7 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
SMTP server:
- Servei SMTP:
+ Servidor SMTP:
@@ -4504,7 +4504,7 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
Remove them
- Eliminar
+ Esborrar
@@ -4743,7 +4743,7 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
Remove folder
- Eliminar carpeta
+ Esborrar carpeta
@@ -5548,12 +5548,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
Are you sure you want to delete these elements from the list?
- Segur que vols eliminar aquests elements de la llista?
+ Segur que vols esborrar aquests elements de la llista?
Are you sure you want to delete this element from the list?
- Segur que vols eliminar aquest element de la llista?
+ Segur que vols esborrar aquest element de la llista?
@@ -5811,7 +5811,7 @@ Log:
Clear field
- Eliminar de la llista
+ Esborrar de la llista
@@ -6141,7 +6141,7 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual.
Remove tracker
- Eliminar traker
+ Esborrar traker
@@ -6307,7 +6307,7 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual.
Remove label
- Eliminar etiqueta
+ Esborrar etiqueta
@@ -6327,7 +6327,7 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual.
Delete torrents
- Eliminar Torrents
+ Esborrar torrents
Add label
@@ -6588,7 +6588,7 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual.
Delete
Delete the torrent
- Eliminar
+ Esborrar
@@ -6639,13 +6639,13 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual.
Move to top
i.e. Move to top of the queue
- Mou al principi
+ Moure al principi
Move to bottom
i.e. Move to bottom of the queue
- Mou al final
+ Moure al final
@@ -7183,7 +7183,7 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual.
Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?
- Segur que vol eliminar els torrents seleccionats de la llista de transferències?
+ Segur que vols esborrar els torrents seleccionats de la llista de transferències?
@@ -7193,7 +7193,7 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual.
Also delete the files on the hard disk
- Eliminar també l'arxiu del disc físic
+ Esborrar també l'arxiu del disc físic
Delete the files on the hard disk as well
diff --git a/src/lang/qbittorrent_es.qm b/src/lang/qbittorrent_es.qm
index 0fa22748d..d92eb33e1 100644
Binary files a/src/lang/qbittorrent_es.qm and b/src/lang/qbittorrent_es.qm differ
diff --git a/src/lang/qbittorrent_es.ts b/src/lang/qbittorrent_es.ts
index 5031062dd..a1b574d80 100644
--- a/src/lang/qbittorrent_es.ts
+++ b/src/lang/qbittorrent_es.ts
@@ -3669,7 +3669,7 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez.
R&esume All
- R&eanudar Todos
+ R&eanudar Todas
@@ -3721,7 +3721,7 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez.
Ctrl+L
-
+ Ctrl+L
Log Window
@@ -4466,17 +4466,17 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez.
SMTP server:
- Servicio SMTP:
+ Servidor SMTP:
Run an external program on torrent completion
- Ejecutar un programa externo al terminar el torrent
+ Ejecutar un programa externo al completarse el torrent
Use %f to pass the torrent path in parameters
- Uso % f para pasar el torrente la ruta de los parámetros
+ Use % f para pasar al torrente la ruta de los parámetros
@@ -6596,7 +6596,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.
Delete
Delete the torrent
- Eliminar
+ Borrar
@@ -7999,7 +7999,7 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.
qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.
- qBittorrent apagará el equipo ahora, porque todas las descargas se han completado.
+ Todas las descargas se han completado, qBittorrent apagará el equipo ahora.