diff --git a/src/lang/qbittorrent_ca.qm b/src/lang/qbittorrent_ca.qm index f6319f6a1..6a93f1399 100644 Binary files a/src/lang/qbittorrent_ca.qm and b/src/lang/qbittorrent_ca.qm differ diff --git a/src/lang/qbittorrent_ca.ts b/src/lang/qbittorrent_ca.ts index af74190b9..5e8358a03 100644 --- a/src/lang/qbittorrent_ca.ts +++ b/src/lang/qbittorrent_ca.ts @@ -26,8 +26,8 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">És un client Bittorrent programat en C++, Segons Qt4 toolkit </span></p> -<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">i libtorrent-rasterbar. <br /><br />Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez<br /><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Página Oficial:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Forum:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">Un client Bittorrent programat en C++, segons Qt4 toolkit </span></p> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">and libtorrent-rasterbar. <br /><br />Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez<br /><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Pàgina Oficial:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Forum:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">IRC:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> #qbittorrent on Freenode</span></p></body></html> @@ -1710,7 +1710,7 @@ Podeu obtenir aquesta informació de les preferències del seu navegador web. Remove filter - Eliminar filtre + Esborrar filtre @@ -2641,7 +2641,7 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links? Password update - Contrasenya actualització + Actualització de contrasenya @@ -3318,7 +3318,7 @@ Està segur que vol sortir? Delete from HD - Eliminar del disc + Esborrar del disc @@ -3353,7 +3353,7 @@ Està segur que vol sortir? Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk? - Està segur que vol eliminar els torrents seleccionats de la llista de transferència i del disc? + Està segur que vols esborrar els torrents seleccionats de la llista de transferència i del disc? @@ -3721,7 +3721,7 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve Ctrl+L - + Ctrl+L Log Window @@ -4464,7 +4464,7 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve SMTP server: - Servei SMTP: + Servidor SMTP: @@ -4504,7 +4504,7 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve Remove them - Eliminar + Esborrar @@ -4743,7 +4743,7 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve Remove folder - Eliminar carpeta + Esborrar carpeta @@ -5548,12 +5548,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Are you sure you want to delete these elements from the list? - Segur que vols eliminar aquests elements de la llista? + Segur que vols esborrar aquests elements de la llista? Are you sure you want to delete this element from the list? - Segur que vols eliminar aquest element de la llista? + Segur que vols esborrar aquest element de la llista? @@ -5811,7 +5811,7 @@ Log: Clear field - Eliminar de la llista + Esborrar de la llista @@ -6141,7 +6141,7 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual. Remove tracker - Eliminar traker + Esborrar traker @@ -6307,7 +6307,7 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual. Remove label - Eliminar etiqueta + Esborrar etiqueta @@ -6327,7 +6327,7 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual. Delete torrents - Eliminar Torrents + Esborrar torrents Add label @@ -6588,7 +6588,7 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual. Delete Delete the torrent - Eliminar + Esborrar @@ -6639,13 +6639,13 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual. Move to top i.e. Move to top of the queue - Mou al principi + Moure al principi Move to bottom i.e. Move to bottom of the queue - Mou al final + Moure al final @@ -7183,7 +7183,7 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual. Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list? - Segur que vol eliminar els torrents seleccionats de la llista de transferències? + Segur que vols esborrar els torrents seleccionats de la llista de transferències? @@ -7193,7 +7193,7 @@ Si us plau, instal-li'l de forma manual. Also delete the files on the hard disk - Eliminar també l'arxiu del disc físic + Esborrar també l'arxiu del disc físic Delete the files on the hard disk as well diff --git a/src/lang/qbittorrent_es.qm b/src/lang/qbittorrent_es.qm index 0fa22748d..d92eb33e1 100644 Binary files a/src/lang/qbittorrent_es.qm and b/src/lang/qbittorrent_es.qm differ diff --git a/src/lang/qbittorrent_es.ts b/src/lang/qbittorrent_es.ts index 5031062dd..a1b574d80 100644 --- a/src/lang/qbittorrent_es.ts +++ b/src/lang/qbittorrent_es.ts @@ -3669,7 +3669,7 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez. R&esume All - R&eanudar Todos + R&eanudar Todas @@ -3721,7 +3721,7 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez. Ctrl+L - + Ctrl+L Log Window @@ -4466,17 +4466,17 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez. SMTP server: - Servicio SMTP: + Servidor SMTP: Run an external program on torrent completion - Ejecutar un programa externo al terminar el torrent + Ejecutar un programa externo al completarse el torrent Use %f to pass the torrent path in parameters - Uso % f para pasar el torrente la ruta de los parámetros + Use % f para pasar al torrente la ruta de los parámetros @@ -6596,7 +6596,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual. Delete Delete the torrent - Eliminar + Borrar @@ -7999,7 +7999,7 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados. qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete. - qBittorrent apagará el equipo ahora, porque todas las descargas se han completado. + Todas las descargas se han completado, qBittorrent apagará el equipo ahora.