diff --git a/src/lang/qbittorrent_es.qm b/src/lang/qbittorrent_es.qm
index 6060edef7..559bcfbbf 100644
Binary files a/src/lang/qbittorrent_es.qm and b/src/lang/qbittorrent_es.qm differ
diff --git a/src/lang/qbittorrent_es.ts b/src/lang/qbittorrent_es.ts
index e45b7f6ce..62fcf7051 100644
--- a/src/lang/qbittorrent_es.ts
+++ b/src/lang/qbittorrent_es.ts
@@ -217,7 +217,7 @@ Copyright © 2006 por Christophe Dumez<br>
Language
- Idioma
+ Idioma
Please choose your preferred language in the following list:
@@ -391,45 +391,45 @@ Copyright © 2006 por Christophe Dumez<br>
Audio/Video player:
Reproductor de Audio/Video:
-
- Systray Messages
-
-
-
- Always display systray messages
-
-
-
- Display systray messages only when window is hidden
-
-
-
- Never display systray messages
-
-
DHT configuration
-
+ Configuración DHT
DHT port:
-
+ Puerto DHT:
<b>Note:</b> Changes will be applied after qBittorrent is restarted.
-
+ <b>Nota: </b> Los cambios se aplicarán después de reiniciar qBittorrent.
<b>Translators note:</b> If qBittorrent is not available in your language, <br/>and if you would like to translate it in your mother tongue, <br/>please contact me (chris@qbittorrent.org).
-
+ <b>Nota de los traductores:</b> Si qBittorrent no está disponible en tu idioma,<br/>y si quisieras traducirlo a tu lengua natal,<br/>por favor contáctame (chris@qbittorrent.org).
Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent
-
+ Desplegar un diálogo de agregar torrent cada que agregue un torrent
Default save path
-
+ Ruta de guardado por defecto
+
+
+ Systray Messages
+ Mensajes de Systray
+
+
+ Always display systray messages
+ Siempre mostrar mensajes de bandeja de sistema
+
+
+ Display systray messages only when window is hidden
+ Desplegar mensajes de la bandeja del sistema sólo cuando la ventana está oculta
+
+
+ Never display systray messages
+ Nunca desplegar mensajes de la bandeja del sistema
@@ -846,6 +846,14 @@ Por favor cierra el otro antes.
Transfers
Transferidos
+
+ Are you sure you want to quit qBittorrent?
+ ¿Seguro que deseas salir de qBittorrent?
+
+
+ Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?
+ ¿Seguro que deseas borrar el o los elementos seleccionados de la lista de descargas y del disco duro?
+
Download finished
@@ -859,14 +867,6 @@ Por favor cierra el otro antes.
Search Engine
Motor de Búsqueda
-
- Are you sure you want to quit qBittorrent?
-
-
-
- Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?
-
-
MainWindow
@@ -1080,7 +1080,7 @@ Por favor cierra el otro antes.
Delete Permanently
-
+ Borrar permanentemente
@@ -1164,55 +1164,55 @@ Por favor cierra el otro antes.
addTorrentDialog
Torrent addition dialog
-
+ Diálogo de adición de torrent
Save path:
-
+ Ruta de guardado:
...
- ...
+ ...
Torrent content:
-
+ Contenido del torrent:
File name
-
+ Nombre del archivo
File size
-
+ Tamaño del archivo
Selected
- Seleccionado
+ Seleccionado
Download in correct order (slower but good for previewing)
- Descargar por orden (mas lento pero mas bueno para previsualizar)
+ Descargar por orden (mas lento pero mejor para previsualizar)
Add to download list in paused state
-
+ Agregar a la lista de descargas en estado de pausa
Add
-
+ Agregar
Cancel
- Cancelar
+ Cancelar
select
-
+ seleccionar
Unselect
-
+ Deseleccionar
@@ -1353,7 +1353,7 @@ Por favor cierra el otro antes.
Please type a valid input path first
-
+ Por favor digita una ruta de entrada válida primero
@@ -1526,11 +1526,11 @@ Por favor cierra el otro antes.
Invalid IP
-
+ IP inválida
This IP is invalid.
-
+ Esta IP es inválida.
@@ -1792,54 +1792,54 @@ Por favor cierra el otro antes.
Save path:
-
+ Ruta de guardado:
torrentAdditionDialog
True
- Verdadero
+ Verdadero
Unable to decode torrent file:
- Imposible decodificar el archivo torrent:
+ Imposible decodificar el archivo torrent:
This file is either corrupted or this isn't a torrent.
- Este archivo puede estar corrupto, o no ser un torrent.
+ Este archivo puede estar corrupto, o no ser un torrent.
Choose save path
-
+ Selecciona la ruta de guardado
False
- Falso
+ Falso
Empty save path
-
+ Ruta de guardado vacía
Please enter a save path
-
+ Por favor ingresa una ruta de guardado
Save path creation error
-
+ Error en la creación de ruta de guardado
Could not create the save path
-
+ No se pudo crear la ruta de guardado
Invalid file selection
-
+ Selección de archivo inválida
You must select at least one file in the torrent
-
+ Debes seleccionar al menos un arcihvo en el torrent
diff --git a/src/lang/qbittorrent_ko.qm b/src/lang/qbittorrent_ko.qm
index 826c5dd92..591eafe93 100644
Binary files a/src/lang/qbittorrent_ko.qm and b/src/lang/qbittorrent_ko.qm differ
diff --git a/src/lang/qbittorrent_ko.ts b/src/lang/qbittorrent_ko.ts
index 747fcd7ab..1c220741f 100644
--- a/src/lang/qbittorrent_ko.ts
+++ b/src/lang/qbittorrent_ko.ts
@@ -137,7 +137,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Scanned Dir:
- 공뷰폴더 설정:
+ 스캔된 폴더:
...
@@ -145,7 +145,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Save Path:
- 저장폴더 설정:
+ 저장폴더 저장:
Download Limit:
@@ -157,7 +157,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
Max Connects:
- 동시 연결:
+ 최대 동시 연결:
Port range:
@@ -228,7 +228,7 @@ inside)
Language
- 언어
+ 언어
Please choose your preferred language in the following
@@ -250,7 +250,7 @@ list:
Enable directory scan (auto add torrent files inside)
- 자동 자료목록 새로고침(받은 자료는 자동적으로 표시될 것입니다)
+ 자동으로 목록 스캔하기(자동적으로 토렌트 파일 추가하기)
Please choose your preferred language in the following list:
@@ -322,7 +322,7 @@ list:
Ask for confirmation on exit
- 종료 재확인
+ 종료시 확인
Go to systray when minimizing window
@@ -360,10 +360,6 @@ list:
Never display OSD
OSD 표시하지 않기
-
- KiB/s
-
-
1 KiB DL =
1 KiB 다운로드 =
@@ -378,59 +374,63 @@ list:
Disable DHT (Trackerless) support
- DHT(트렉커 없음) 미사용
+ DHT(트렉커 없음) 사용하지 않기
Automatically clear finished downloads
- 자동적으로 완료된 목록 지우기
+ 완료된 목록 자동으로 지우기
Preview program
- 프로그램 미리보기
+ 미리보기 프로그램
Audio/Video player:
- 음악/비디오 재생기:
+ 음악 및 영상 재생기:
- Systray Messages
-
-
-
- Always display systray messages
-
-
-
- Display systray messages only when window is hidden
-
-
-
- Never display systray messages
-
+ KiB/s
+
DHT configuration
-
+ DHT 설정
DHT port:
-
+ DHT 포트:
<b>Note:</b> Changes will be applied after qBittorrent is restarted.
-
+ <b>참고:</b> 수정된 상항은 프로그램 재시작시 적용 될것입니다.
<b>Translators note:</b> If qBittorrent is not available in your language, <br/>and if you would like to translate it in your mother tongue, <br/>please contact me (chris@qbittorrent.org).
-
+ <b>번역자 노트:</b> 만약 큐비토렌트가 자신이 사용하는 언어로 번역되지 않았고, <br/>자신의 사용하는 언어로 번역/수정 작업에 참여하고 싶다면, <br/>저에게 email을 주십시오 (chris@qbittorrent.org).
Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent
-
+ 토렌트 추가시 '토렌트 추가 다이얼로그' 보이기
Default save path
-
+ 기본 저장 경로
+
+
+ Systray Messages
+ 시스템 트레이 아이템
+
+
+ Always display systray messages
+ 시스템 트레이 아이템 항시 보기
+
+
+ Display systray messages only when window is hidden
+ 프로그램 윈도우가 최소화시에만 시스템 트레이 아이템 보여주기
+
+
+ Never display systray messages
+ 시스템 트레이 아이템 사용하지 않기
@@ -875,6 +875,14 @@ Please close the other one first.
Transfers
전송
+
+ Are you sure you want to quit qBittorrent?
+ 정말로 큐비토런트를 종료하시겠습니까?
+
+
+ Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?
+ 정말로 지금 선택하신 파일들을 다운로드 목록과 하드 드라이브에서 삭제하시겠습니까?
+
Download finished
@@ -888,14 +896,6 @@ Please close the other one first.
Search Engine
검색 엔진
-
- Are you sure you want to quit qBittorrent?
-
-
-
- Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?
-
-
MainWindow
@@ -1109,7 +1109,7 @@ Please close the other one first.
Delete Permanently
-
+ 영구 삭제
@@ -1193,55 +1193,55 @@ Please close the other one first.
addTorrentDialog
Torrent addition dialog
-
+ 토렌트 추가 다이얼로그
Save path:
-
+ 저장 경로:
...
- ...
+ ...
Torrent content:
-
+ 토렌트 내용:
File name
-
+ 파일 이름
File size
-
+ 파일 크기
Selected
- 선택됨
+ 선택됨
Download in correct order (slower but good for previewing)
- 순차적으로 다운받기(늘리지만 미리보기하기에 좋음)
+ 순차적으로 다운받기(느리지만 미리보기에 편합니다)
Add to download list in paused state
-
+ 정지 상태로 다운로드 목록에 추가하기
Add
-
+ 추가
Cancel
- 취소
+ 취소
select
-
+ 선택
Unselect
-
+ 선택하지 않기
@@ -1382,7 +1382,7 @@ Please close the other one first.
Please type a valid input path first
-
+ 먼저 변환 될 파일의 경로를 설정해 주십시오
@@ -1555,11 +1555,11 @@ Please close the other one first.
Invalid IP
-
+ 유효하지 않은 IP
This IP is invalid.
-
+ 유효하지 않은 IP 입니다.
@@ -1790,54 +1790,54 @@ Please close the other one first.
Save path:
-
+ 저장 경로:
torrentAdditionDialog
True
- 맞음
+ 맞음
Unable to decode torrent file:
- 토런트 파일을 읽을 수가 없습니다:
+ 토런트 파일을 해독 할 수가 없습니다:
This file is either corrupted or this isn't a torrent.
- 이 파일은 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.
+ 이 파일은 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.
Choose save path
-
+ 저장 경로 선택
False
- 아님
+ 틀림
Empty save path
-
+ 저장 경로 지우기
Please enter a save path
-
+ 저장 경로를 지정해주십시오
Save path creation error
-
+ 저장 경로 설정이 잘못되었습니다
Could not create the save path
-
+ 저장 경로를 생성할수가 없습니다
Invalid file selection
-
+ 부적당한 파일 선택
You must select at least one file in the torrent
-
+ 토렌트에서 적어도 하나 이상의 파일을 선택해야 합니다
diff --git a/src/lang/qbittorrent_pl.qm b/src/lang/qbittorrent_pl.qm
index dc40b3e2e..216635e7c 100644
Binary files a/src/lang/qbittorrent_pl.qm and b/src/lang/qbittorrent_pl.qm differ
diff --git a/src/lang/qbittorrent_pl.ts b/src/lang/qbittorrent_pl.ts
index 2819f8ea4..dc8d8640e 100644
--- a/src/lang/qbittorrent_pl.ts
+++ b/src/lang/qbittorrent_pl.ts
@@ -167,7 +167,7 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez<br>
Save Path:
- Ścieżka zapisu:
+ Katalog docelowy:
Download Limit:
@@ -247,7 +247,7 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez<br>
Language
- Język
+ Język
Please choose your preferred language in the following list:
@@ -441,45 +441,45 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez<br>
Audio/Video player:
Odtwarzacz multimedialny:
-
- Systray Messages
-
-
-
- Always display systray messages
-
-
-
- Display systray messages only when window is hidden
-
-
-
- Never display systray messages
-
-
DHT configuration
-
+ Konfiguracja DHT
DHT port:
-
+ Port DHT:
<b>Note:</b> Changes will be applied after qBittorrent is restarted.
-
+ <b>Uwaga:</b> Zmiany zostaną zastosowane przy następnym uruchomieniu aplikacji.
<b>Translators note:</b> If qBittorrent is not available in your language, <br/>and if you would like to translate it in your mother tongue, <br/>please contact me (chris@qbittorrent.org).
-
+ <b>Informacja dla tłumaczy:</b> Jeżeli qBittorent nie jest dostępny w Twoim języku, <br/> a jesteś zainteresowany tłumaczeniem, <br/> skontaktuj się ze mną (chris@qbittorrent.org).
Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent
-
+ Wyświetl dodatkowe informacje podczas dodawania nowego pliku torrent
Default save path
-
+ Domyślna katalog zapisu
+
+
+ Systray Messages
+ Wiadomości w pasku zadań
+
+
+ Always display systray messages
+ Zawsze wyświetlaj wiadomości w pasku zadań
+
+
+ Display systray messages only when window is hidden
+ Wyświetlaj wiadomości w pasku zadań gdy okno aplikacji jest zminimalizowane
+
+
+ Never display systray messages
+ Nigdy nie wyświetlaj wiadomości w pasku zadań
@@ -889,6 +889,14 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.
Transfers
Prędkość
+
+ Are you sure you want to quit qBittorrent?
+ Czy na pewno chcesz zakończyć aplikację qBittorrent?
+
+
+ Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?
+ Czy na pewno chcesz usunać wybrany element z listy i z dysku?
+
Download finished
@@ -902,14 +910,6 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.
Search Engine
Wyszukiwarka
-
- Are you sure you want to quit qBittorrent?
-
-
-
- Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?
-
-
MainWindow
@@ -983,7 +983,7 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.
Exit
- Wyjście
+ Zakończ
Preferences
@@ -1123,7 +1123,7 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.
Delete Permanently
-
+ Usuń całkowicie
@@ -1207,55 +1207,55 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.
addTorrentDialog
Torrent addition dialog
-
+ Dodatkowe informacje o pliku torrent
Save path:
-
+ Katalog docelowy:
...
- ...
+ ...
Torrent content:
-
+ Zawartość torrent-a:
File name
-
+ Nazwa pliku
File size
-
+ Wielkość pliku
Selected
- Zaznaczony
+ Zaznaczony
Download in correct order (slower but good for previewing)
- Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji poglądu)
+ Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji poglądu)
Add to download list in paused state
-
+ Dodaj tylko do listy pobierania (bez rozpoczynania pobierania)
Add
-
+ Dodaj
Cancel
- Anuluj
+ Anuluj
select
-
+ Zaznacz
Unselect
-
+ Odznacz
@@ -1364,23 +1364,23 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.
No destination path set
- Ścieżka docelowy nie ustawiony
+ Katalog docelowy nie ustawiony
Please type a destination path first
- Proszę podać ścieżkę docelową
+ Proszę podać katalog docelowy
No input path set
- Ścieżka źródłowa nie zdefiniowana
+ Katalog źródłowy nie zdefiniowany
Please type an input path first
- Proszę podać ścieżkę żródłową
+ Proszę podać katalog żródłowy
Input path does not exist
- Ścieżka źródłowa nie istnieje
+ Katalog źródłowy nie istnieje
Please type a correct input path first
@@ -1396,7 +1396,7 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.
Please type a valid input path first
-
+ Prosze podać prawidłowy katalog źródłowy
@@ -1569,11 +1569,11 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.
Invalid IP
-
+ Niepoprawny adres IP
This IP is invalid.
-
+ Ten adres IP jest niepoprawny.
@@ -1795,54 +1795,54 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.
Save path:
-
+ Katalog zapisu:
torrentAdditionDialog
True
- Tak
+ Tak
Unable to decode torrent file:
- Problem z odkodowaniem pliku torrent:
+ Problem z odkodowaniem pliku torrent:
This file is either corrupted or this isn't a torrent.
- Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.
+ Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.
Choose save path
-
+ Wybierz katalog docelowy
False
- Nie
+ Nie
Empty save path
-
+ Niepoprawny katalog docelowy
Please enter a save path
-
+ Podaj katalog docelowy
Save path creation error
-
+ Błąd zakładania katalogu docelowego
Could not create the save path
-
+ Nie można założyć katalogu docelowego
Invalid file selection
-
+ Wybrany niepoprawny plik
You must select at least one file in the torrent
-
+ Musisz wybrać przynajmniej jeden plik z pliku torrent